18.09.2006, 03:25
|
#5
|
|
Супер-Модератор
|
Немного по теме из сети...
Роскосмос готов отправить Мадонну на МКС
 |
 |
 |
 |
Цитата:
Американская поп-исполнительница Мадонна может отправиться на Международную космическую станцию, передает РИА Новости. Сам полет может произойти не ранее 2009 года, но ее представители могут уже сейчас обратиться в Роскосмос, заявил агентству пресс-секретарь Роскосмоса Игорь Панарин.
О намерении Мадонны полететь на МКС сообщил в среду на пленарном заседании Госдумы член фракции ЛДПР Алексей Митрофанов. Депутат предложил дать протокольное поручение комитету Госдумы по промышленности, строительству и наукоемким технологиям запросить в Роскосмосе информацию о возможности организации полета Мадонны на МКС в 2008 году. Госдума, однако не поддержала предложение Митрофанова и не стала давать такого поручения.
"Нам известно о сегодняшних дебатах в Госдуме РФ по поводу предполагаемого полета певицы Мадонны на МКС, и, хотя до конца 2008 года составлен четкий график полетов так называемых "космических туристов" на МКС, то в случае с Мадонной нет никаких препятствий, ее представители могут обращаться к нам уже сейчас и, учитывая ее хорошую физическую подготовку, а также финансовые возможности, мечта Луизы Чиконе о полете в космос может реализоваться в 2009 году", – сказал Панарин.
|
 |
|
 |
 |
 |
Мадонна поблагодарила русских вентиляторов
 |
 |
 |
 |
Цитата:
На страницах своего блога madonnasthoughts.blogspot.com известная поп-исполнительница Мадонна поблагодарила своих российских поклонников, пришедших на ее московский концерт 12 сентября 2006 года. Однако, как и в случае с выпуском ее альбома Confessions on a Dance Floor, обращение к россиянам было переведено с английского на русский с помощью электронной программы, и начиналось с фразы "Спасибо 50.000 ecstatic русских вентиляторов присутствовали на моих исповедях показывают в moscow!"
Программа перевела слово "фанаты" ("fans") как вентиляторы, "концерт" ("show") как "выставка", а "службы безопасности" ("security staff") как "штат обеспеченностью". Некоторые слова, такие, как "Москва", оказались неизвестны электронному переводчику. Полностью русская версия обращения Мадонны выглядит следующим образом (орфография и пунктуация оригинала соблюдены):
Стоит отметить, что похожим образом было переведено приуроченное к выходу нового альбома обращение к фанатам на русский и многие другие языки. Издевательство над родным языком вызвало массу негодующих отзывов от блоггеров со всего мира, которые, однако, помогли Мадонне исправить перевод.
|
 |
|
 |
 |
 |
Последний раз редактировалось a2z; 18.09.2006 в 03:25.
|
|
|