13.06.2007, 01:42 | #1 |
Супер-Модератор
|
Словарь редких и забытых слов
"Словарь - это вселенная в алфавитном порядке" Вольтер В русском языке, как, впрочем, и в любом другом, немало устарелых, малоизвестных, неупотребляемых, необычных, непонятных слов и выражений, иначе говоря - глосс. Собрание таких слов с объяснениями называют глоссарием. В этой теме мы будем узнавать именно самые редкие и забытые, а также устарелые слова. Дело в том, что не каждое устарелое слово забыто и не каждое редкое слово - устарело. В этом нетрудно убедиться, если заглянуть в Словарь русского языка С.И. Ожегова, которые почти у всех под рукой. Здесь чуть ли не треть слов имеет пометки "устарелое", "старинное". Но их трудно признать редкими и забытыми: они часто употребляются и в литературе, и в устной речи (амурный, зазноба, экзекуция). Подобного рода слова не войдут в наш список. Вполне очевидно почему: современному читателю они хорошо известны. Другое дело - такие слова, как "гридь" (член княжеской дружины), "кустодий" (сторож), "гривуазный" (игривый, нескромный), "шибай" (мелкий торговец-перекупщик) или выражения "человек двадцатого числа" (служащий), "египетские девы" (цыганки), "на третьем взводе" (очень пьян). Таким словам и выражениям несть числа, потому что пласт слов в русском языке довольно большой. По книге: Сомов В.П. - Словарь редких и забытых слов. 1996г.
__________________
× Если вы нашли ошибку в моём сообщении, выделите её мышкой и нажмите Alt-F4 × × Twitter, LastFm, SCC, What.cd, Tapochek.net × Последний раз редактировалось iva; 01.08.2007 в 23:19. |
01.08.2007, 23:18 | #2 |
Местный
|
АВАНИЯ *Оскорбление, обида. Болеслав Маркевич: "Они у меня сиднем сидят. Их кислые grandes dames, жены, бесятся на меня за это и делают мне всякие авании." (Перелом) Греч. аванна - презрение. АБШИД *Отставка, увольнение со службы. Федор Достоевский: "Хотя бы теперь сам экзекутор явился в квартире и лично за вольнодумство, буянство и пьянство объявил бы абшид Семену Ивановичу... он, может быть, и пальцем не удостоил бы пошевелить теперь при подобных известиях." (Господин Прохарчин) **Уйти в отставку, уйти на покой. Денис Давыдов: Сегодня вечером увижусь я с тобою, Сегодня вечером решится жребий мой, Сегодня получу желаемое мною - Иль абшид на покой. (Решительный вечер гусара) Нем. Abschied - прощание, отставка. АВГУРЫ *О людях, сознательно обманывающих или вводящих в заблуждение других, а также о тех, кто свои знания обращает в какую-то тайну, излагает их непонятным, мудреным языком. Михаил Лермонтов: "Тогда, посмотрев друг другу в глаза, как делают римские авгуры, по словам Цицерона, мы начинали хохотать и, нахохотавшись, расходились, довольные своим вечером." (Герой нашего времени) Авгуры - жрецы-птицегадатели в Древнем Риме; обманы и шарлатанство авгуров было так всем известно, что Катон удивлялся, ка кэто авгур может смотреть без смеха на другого авгура (об этом писал Цицерон). АДАМАНТ *Алмаз, бриллиант; о человеке твердом и решительном. Александр Островский: Минин Он наше утверждение и столп, Он твердый адамант в шатаньи общем. (Козьма Захарьич Минин-Сухорук) Греч. адамас, антос - алмаз. АДОРАТЕР *Поклонник, обожатель. Николай лесков: "Танцовщица разошлась со своим адоратером князем..." (На ножах) Франц. adorateur АЙ *Обезьяна ленивец. Лев Мей: Я восставал на жизнь тех домоседов - Помещиков, которые как ай В своем дупле, в углу отцов и дедов Сидят весь век, чем их не вызывай. (Деревня) АЛЕ МАШИР *Марш! Вон! Уходи! Николай Лесков: "Але машир - в двери!" - скомандовал Термосесов." (Соборяне) Франц. aller - идите и нем. marschiereri - маршировать. АМИКОШОНСТВО *Бесцеремонное, неуместно фамильярное обращение под видом дружеского. Дмитрий Мамин-Сибиряк: "Что бы сказала Lea, если бы увидела его амикошонство с Гаврюшкой?" (Человек с прошлым) Франц. ami - друг и cochon - свинья. АМПОШЕ *Прикарманить деньги. Александр Островский: "Несчастливцев: Я нынче счастлив, Аркадий; я сделал хорошее дело. Счастливцев: Да-с, хорошее. А еще лучше, кабы эти деньги... Несчастливцев: Что? Счастливцев: Ампоше." (Лес) Франц. empocher - класть в карман; poche - карман. АПОФЕГМА *Краткое остроумное изречение; нравоучительная сентенция. Болеслав Маркевич: "Вам, как юристу, известна, вероятно, старая апофегма: ищите женщину"!" (Перелом) Греч. апофегма - изречение. АСЕЙ *Англичанин. Иван Гончаров: "Сволочи эти асеи!" - так называют матросы англичан от употребляемого беспрестанно в английской речи - I say (я говорю, послушай)," (Фрегат "Паллада") От англ. I say - я говорю. АФЕДРОН *Седалище, зад. Александр Пушкин: Окружен толпой рабов, С грозным деспотизма взором, Афедрон ты жирный свой Подтираешь коленкором. (Ты и я) Греч. афедрон - отхожее место, клоака. |
30.08.2007, 21:51 | #3 |
Местный
|
БАКШИШ *Приношение, взятка чиновнику; подарок. Глеб Успенский: "Многие из пассажиров везут в Константинополь кое-какие русские товары в небольшом количестве и, желая избежать пошлины, суют в руку бакшиш турецкому таможенному чиновнику, вляющемуся на пароход, после чего он немедленно уезжает." (Очерки переходного времени) Перс. bahsys - подарок. БАРАШЕК В БУМАЖКЕ *Взятка. Михаил Загоскин: "Не велик человек секретарь воеводы, а все ему в пояс кланяются. Я прошлого года попытался не послать ему на именины барашка в бумажке, так он чуть меня совсем не погубил." (Кузьма Рощин) БАРДАДЫМ *Здоровенный верзила, король в карточной игре. Максим Горький: "король козырей, бардадым отец-то у тебя... Работает - любо глядеть... почета - хоть отбавляй..." (На плотах) БАХАРЬ *сказочник, краснобай, балагур. Александр Островский: Кочетов: Вот книга-то! Вся жизнь, как на ладони, Показана. Читай о скоморохах И бахарях и казнись. (Комик XVII столетия) БЕЗЕ *Поцелуй. Николай Гоголь: Позволь, душа, я тебе влеплю один безе." (Мертвые души) Франц. baiser. БЕЛЬФАМ *Полная, видная женщина. Николай Гоголь: "...Юбка вся собирается вокруг, как бывало в старину фижмы, даже сзади немножко подкладывают ваты, чтобы была совершенная бельфам." (Мертвые души) От франц. belle femme. БЕРСЕРКЕР *В скандинавской мифологии воин, обладавший сверхчеловеческой силой и бешеной яростью в битвах. Александр Марлинский: "Это настоящие берсеркеры древних норманнов, которые, приходя в неистоство, рубили даже своих твоарищей. Примеры такой безумной храбрости нередки между азиатцами." (Аммалат-бек, примечания автора) Нем. Berserker - насильник; человек в бешенстве (в ярости). БЛЕЗИР *Удовльствие. Дмитрий Григорович: "Простись тогда с окладом и другими блезирами." (Недолгое счастье) Франц. plaisir - удовольствие, забава. БЛОХ МНОГО *Шалостей много. Владимир Даль: "Груша что-то затевает... у нее, вишь, все свои затеи... Ой, Груша, Груша... много в тебе блох!" (Авсень) БОБРА УБИТЬ *Обмануться в расчетах, приобрести что-либо плохое вместо ценного. Андрей Печерский: "Эх, Патап Максимыч, Патап Максимыч, убил же ты бобра, любезный друг! На поверку-то парень дрянь выходит, как кажется." (В лесах) БОМБОШКА *Конфетка Николай Щедрин: "Для всякого у него находилось доброе слово, для детей - бомбошка." (Мелочи жизни) Франц. bonbon - конфетка. БОНВИВАН *Человек, любящий хорошо (богато, беспечно, весело) жить. Дмитрий Григорович: "Монигетти прежде всего был бонвиван, жуир, весельчак тщательно скрывающий свои похождения от г-жи Монигетти." (Литературные воспоминания) Франц. bon vivant. БОНТОН *Светская учтивость в обращении в бытовом укладе жизни. Яков Полонский: Привык к фигуре он барона, К небрежности его речей, Во вкусе прежнего бонтона. (Мими) Франц. bon ton - хороший тон. БРАЗИЛЬСКИЕ ЗВЕЗДЫ *Бриллианты. Гавриил Державин: Не перлы перские на вас И не бразильски звезды ясны, - Для возлюбивших правду глаз Лишь добродетели прекрасны... (Вельможа) |
31.08.2007, 14:13 | #4 |
БАБУШКА Семёна
|
__________________
"Единственная известная мне роскошь - это роскошь человеческого общения." А. де Сент-Экзюпери +1 Последний раз редактировалось non-nun; 31.08.2007 в 14:15. Причина: Забыла, что это оффтоп, простите, пожалуйста. |
Благодарности: 1 | SenSey (31.08.2007) |
22.09.2007, 11:19 | #6 |
Местный
|
ВАКАЦИЯ *Свободное от занятий время, предоставляемое зимой и летом учащимся для отдыха: кнаикулы. Николай Щедрин: Яв это время учился в Москве, но на зимнюю вакацию меня выпросили в Заболотье." (Пошехонская старина) Польск. wakacja, от лат. vacatio - освобождение. ВАЛААМОВА ОСЛИЦА *О покорном, молчаливом человеке, неожиданно выразившем свое мнение или протест против чего-нибудь. Федор Достоевский: "Валаамовой ослицей оказался лакей Смердяков." (Братья Карамазовы) Из библейской легенды об ослице волхва Валаама, неожиданно заговорившей человеческим языком, протестуя против побоев. ВАРНАК *Беглый или отбывший срок каторжник. Дмитрий Мамин-Сибиряк: "Ямщик оборачивает ко мне лицо...: Варнаки мы, барин... Каторга, значит, была... Оставили ее, каторгу-то, когда, значит, волю дали. Ну, а мы остались, как и были, варнаками." (Разбойники) ВЕЖЕСТВО *Приличное поведение, уважительное отношение. Александр Островский: ...Наказ короткий - Служить боярыне, как мне, со страхом И вежеством, в грозе и береженьи... (Воевода, первая редакция) ВЗБУТЕТЕНИВАНИЕ *Суровое начальническое распеканиен; резкий выговор Николай Гоголь: "В губернию назначен был новый генерал - событие, как известно, приводящее чиновников в тревожное состояние; пойдут переборки, распекания, взбутетениванья и всякие должностные похлебки, которыми угощает начальник своих подчиненных." (Мертвые души) ВИВЁР *Человек с изысканным вкусом, с утонченными потребностями в отношении к материальной стороне жизни, вообще любящий пожить в свое удовльствие. Федор Достоевский: "Я вивёр, Аркаша, я рожден быть вивёром!" - кричал Вася, хохоча." (Слабое сердце) Франц. viveur, от vivre - жить. В ЛАБЕТ ПОСТАВИТЬ *Поставить (попасть) в неловкое положение. Александр Островский: "Я завсегда могу быть лучше тебя и во всем превозвышена; а тебя в лабет поставят." (За чем пойдешь, то и найдешь) От франц. faire la bete - ставить штраф. ВО-УСЫСЕ *По лицу Николай Лесков: Треснул его хорошенько во-усысе, да обшлагом рукава ему рот заткнул..." (Грабеж) Во-усысе - по усам. Последний раз редактировалось iva; 22.09.2007 в 11:19. |
16.10.2007, 21:34 | #7 |
Местный
|
ГАКИМ *Врачеватель, мудрец. Александр Марленский: Шайтан соблазнил меня. Хан послал меня в соседнюю деревню Кемек, с письмом к славному гакиму (доктору) Ибрагиму, за какой-то травой, что, говорят, всякую болесть как рукой снимает." (Аммалат-бек) ГАЛУНЫ ПОЧИСТИТЬ *Дать подзатыльник, дать по шее. Владимир Даль: "Буянил я там не мало: не осталось, чай, у хивинского хана придворного человека, которому бы не случалось мне почистить галуны." (Рассказ Грушина) ГИППОКРАТОВЫ ЧЕРТЫ *Предсмертные черты лица, признаки смерти на лице умирающего человека. Николай Лесков: "Agent psychique, или гиппакратовы черты - это непостижимые, роковые, странные обозначения, которые давно известны. Эти неуловимые черты появляются на лицах людей только... накануне того, когда предстоит свершить "великий шаг в страну, откуда путник к нам еще не возвращался." (Интересные мужчины) По имени древнегреческого врача Гиппократа (ок. 460-ок.370 до н.э.), впервые описавшего черты лица умирающего человека. ГЛАЗА ОТВОДИТЬ *Околдовать, очаровать так, что человек не будет видеть того, что видят окружающие, или, наоборот, обмороченный, будет видеть несуществующее. Александр Островский: Отведены глаза, На нас мечтанье Напущено. (Дмитрий Самозванец) **Обмануть, навести на ложный след, прикрыть свои действия каким-либо обманом. ГОРИЗОНТАЛКА *Продажная женщина. Петр Боборыкин: "Такое падение тона и приличий, что просто нельзя определить, даже бывалому мужчине, с кем говоришь: с женой ли сановника или с горизонталкой." (Обречена) ГОРЛО РАСПУСКАТЬ *Кричать громко, во все горло; раскричаться. Андрей Печерский: Наперед повестил Василий Фадеев всех, что у него (хозяина) на глазах горло зря распускать не годится." (На Горах) ГРИБ СЪЕСТЬ *Потерпеть неудачу. Петр Вяземский: Судьбе властительной послушно Он съел свой гриб великодушно. (Первый отдых Отдыхалова) ГУГЛЯ *Шишка. Николай Гоголь: "Если как-нибудь, вставая с кровати, ударится кто об угол шкапа или стола, и набежит на лбу гугля, то стоит только одну рюмочку выпить перед обедом - и все как рукой снимет..." (Старосветские помещики) ГУЛЬТАЙ *Вольный, праздный, бесшабашный человек; авантюрист, искатель приключений; мятежник. Александр Марлински: "Наконец изменники русские; иные из привычки к мятежу и бездомью, другие алкая корысти, третьи из надежды воротить грабежом у них отнятое передались к гультаям польским." (Изменник) Укр. гультай, гiльтай - лодырь. ГУЛЮЧКИ *Народная игра, в которой один из участвующих с завязанными глазами ловит других играющих. Александр Островский: "(Бессудный): Да уж одно дело, что спать, не в гулючки ж играть." (На бойком месте) Последний раз редактировалось iva; 16.10.2007 в 21:40. |
28.10.2007, 19:11 | #8 |
Местный
|
ДАГЕРРОТИП *Ранний способ фотографирования на металлическую пластику, покрытую слоем йодистого серебра; снимок. Иван Гончаров: "Можно снять посредством дагерротипа, пожалуй, и море, и небо, и гору с садами, но не нарисуешь этого воздуха, которым дышит грудь, не передашь его легкости и сладости." (Фрегат "Паллада") Франц. daguerroctypie. По имени французского художника и физика Дагерра (Daguerre, 1787 - 1851). ДАЛИБУГ *Ей богу; клянусь; иногда - далибог. Алексей К.Толстой: От, далибуг же! До панской мости Прямо с кладбища приехали гости. (слова для мазурки) Польск. dabibog! ДАЛЬНИЙ *Умный (обычно с отрицанием). Александр Островский: "Я, признаться вам сказать, сама-то не из дальних, ведь уж не скроешь; так мне лестно позаняться от умных-то." (В чужом пиру похмелье) ДАНТИСТ *О драчуне, который бьет по зубам. Иван Тургенев: "Он и демократ, и социалист, а именьем его управляет брат, хозяин в старом вкусе, из тех, что дантистами величают." (Дым) ДЛЯ БЛИЗИРУ *Для виду, напоказ; иногда - для блезира. Александр Островский: "[Смуров:] Нешто он по-французски-то знает? [Вася:] Где, дяденька, знать! Так для близиру лежать [книжки]." (Утро молодого человека) ДЛЯ ПЕРЕДУ *Для будущего. Александр Островский: [Феона:] Потом на фабрику поедет, там тоже только людям мешает: человек за делом бежит, а он его остановит, ругать примется ни за что; для переду годится." (Не все коту масленица) ДОВОД *Донос, обвинение в чем-нибудь. Александр Островский: Заяц: Ну как часом Попутает нелегкая, случится, В тюрьму влетишь? Дубровин: Доводу что ль боитесь? На вора вор доказчиком не будет. Пытай, хоть жги, хоть режь, а вас не выдам. (Воевода) ДОЙЕН *Старейший, старший (по возрасту или по должности). Константин Станюкевич: "Я, в качестве дойена, со всеми знаком." (Первые шаги) Франц. doyen - самый старший. ДРИАДА *В греко-римской мифологии - лесная нимфа. Иван Тургенев: "Послышался торопливый топот легких шагов, сквозь зеленую чащу замелькала мраморная белизна волнистых туник, живая власть обнаженных тел... То нимфы, нимфы, дриады, вакханки бежали с высот в равнину!.." (Нимфы) Греч. дриас, адос, от дриас - дуб, дерево. ДРОЧЕНЫЙ *Балованный; балованное дитя, баловень. Алексей К,Толстой: Пойду к батюшке на удаль горько плакаться. Пойду к матушке на силу в ноги кланяться: Отпустите свое детищи дроченое, Новгородским-то порядкам неученое... (Ушкуйник) Дрочить - нежить и тешить, ласкать, баловать любя, холить, выкармливать. ДЮК *Герцог. Александр Герцен: "Я прошу позволение дюков называть дюками, а не герцогами. Во-первых, оно правильнее, а во-вторых, одним немецким словом меньше в русском языке." (Былое и думы) Франц. duc - герцог, от лат. dux - вождь. ДЮШЕССА *Герцогиня, дюкесса. Петр Вяземский: Нахлынет стоком мутных вод... Праздношатающийся сброд: Дюшессы, виконтессы, леди, Гурт лордов тучных и сухих. (Баден-Баден) Франц. duchesse - герцогиня. |
15.01.2008, 15:19 | #9 |
Местный
|
ЕГИПЕТСКИЕ ДЕВЫ *Цыганки Александр Пушкин: А там египетские девы Летают, вьются пред тобой; Я слышу звонкие напевы, Стон неги, вопли, дикий вой; Их исступленные движенья, Огонь неистовых очей, И всё, мой друг, в душе твоей Рождает трепет упоенья... (Всеволжскому) ЕЛИСТРАТИШКА *Мелкий, ничтожный чиновник. Никоглай Гоголь: "[Осип:] Добро бы было в самом деле что-нибудь путное, а то ведь елистратишка пустой". (Ревизор) Искаженное "регистратор"; "коллежский регистратор" - чин самого низшего класса. ЁРА Удалой, лихой человек; забияка. Денис Даввыдов:: Бурцов, ера, забияка, Собутыльник дорогой! Ради бога и... арака Посети домишко мой! (Бурцову) ЁРНИК *Озорной человек, повеса; дряной человек, распутный. Николай Щербина: Спекулянт ты от природы, По искусству ёрник ты. (Редактору N.N.) ЕРУНДОПЕЛЬ *салат из икры, рыбы и овощей. Петр Боборыкин: "Ерундопель - выдумка привозная, кажется, из Питера, и какой-то литературный генерал его выдумал. После ерундопеля соорудим лампопо". (Китай-город) Шутливое образование: слово "ерунда" и два рифмованных французских слова - pelle - лопатка, mele - смешанный, т.е. мешать кое-как, как попало. ЕСТЬ *Название шестой буквы (е) в старой русской азбуке. Иван Тургенев: "Аз, буки, веди, глаголь, добро, - медленно произносил Чертопханов и вдруг неистово воскликнул: - есть! есть! есть!.." (Чертопханов и Недопюскин) ЖАЛОНЕР *Солдат, поставленный для указания линии, по которой должна строиться воинская часть. Михаил Лермонтов: Друзья! Ужасное мученье... Быть на параде жалонером Или на бале быть танцором. (Монго) Франц. jalonneur - расстановщик вех. ЖАЛЬНИК *Могила Андрей Печерский: "Как не помянуть сродников, вышедших из сырых темных жальников на свет поднебесный?" (В Лесах) ЖЕЛТЫЙ БИЛЕТ *В старой России - особый, желтого цвета, паспорт проститутки. Лев Толстой: "Она усмехнулась и сказала: "Да кто же меня возьмет с желтым билетом?" (Так что же нам делать?) ЖЕЛЧЕВИК *О раздражительном, язвительно настроенном человеке. Иван Тургенев: "Весь он был жилистый, сухой и говорил медным, резким, отрывочным голосом. Сонный взгляд - угрюмый вид: как есть желчевик!" (Новь) ЖИВОТ *Жизнь Иван Крылов: Волк из лесу в деревню забежал, Не в гости, но живот спасая. (Волк и Кот) **Домашнее животное, преимущественно лошадь. Николай Успенский: "Деньги он имел; но главное имущество были лошади; сказываю, животам цены нету!" (Обоз) ***Одушевленное имущество, живые души. Ипполит Богданович: Меж многими царями Один отличен был Числом военных сил, Умом, лицом, кудрями, Избытком животов, И хлеба, и скотов. (Душенька) ЖИВУЛЕЧКА *Младенец Николай Лесков: Живая моя живулечка все так и просится на живое стулечко, и с моих колен, когда не спит, мало и сходит." (Старые годы в селе Плодомасове) ЖИГАН *Отчаянный, наглый плут; мошенник. Владимир Короленко: "Там, в углу на лавке, видел жиган. Несколько крестьян караульных стояли в сторонке. Я подошел к арестованному и сел рядом." (Убивец) ЖИЛО *Обитаемое место, жилье. Иван Крылов: Зимой, ранехонько, близ жила Лиса у проруби пила в большой мороз. (Лиса) ЖОКРИС *Простак, профан. Николай Щедрин: "Теперь у нас даже в предводители каких-то жокрисов выбирают." (Помпадуры и помпадурши) Франц. jocrisse - дурень, дурачина, простофиля. ЖУЛЯБИЯ *Жулик, обманщик. Дмитрий Мамин-Сибиряк: "На карточке неизвестного Гордей Евстратыч прочитал: "Владимир Петрович Головинский, техник". "Черт его знает, может быть какой-нибудь жулябия..." - подумал Брагин." (Дикое счастье) ЖУРФИКС *День недели в каком-либо доме, предназначенный для приема гостей. Николай Щедрин: "Непомнящий назначает журфиксы и устраивает обеды." (Мелочи жизни) Франц. jour fixe - определенный день. Последний раз редактировалось iva; 15.01.2008 в 15:45. |
21.04.2008, 23:11 | #10 |
Местный
|
ЗАГАМИТЬ *Зашуметь, закричать. Николай Щедрин: Пришел... он в губернское правление, закричал, загамил." (Благонамеренные речи) ЗАЖИГА *Зачинщик. Александр Островский: Купава - парням: Не стыдно ль вам! К деыице-слобожанке Жених пришел, его приветить нужно; А вы на брань и драку лезть готовы. Малыш: Брусило здесь зажига. (Снегурочка) ЗАМАШКА Мужская особь конопли; посконь. Иван Тургенев: "В последнее время бабы нашли выгодным красть у самих себя и сбывать таким образом пеньку, в особенности "замашки"." (Хорь и Калиныч) ЗАПЛЕЧНЫЙ МАСТЕР * Палач; иногда - заплечных дел мастер. Алексей К. Толстой: День меркнет, приходит ночная пора. Скрипят у застенка ворота, Заплечные входят опять мастера, Опять началася работа. (Василий Шибанов) ЗАПРИДУХ *О водке. Николай Лесков: "Он много пил "запридуху" и ел будто одно только медвежье мясо." (Старинные психопаты) ЗАРЮМИТЬ *Заплакать, захныкать. Иван Лажечников: "Жалобно зарюмил карла и, выходя из комнаты, сквозь слезы проклинал свое житье-бытье." (Ледяной дом) ЗА ЩЕКУ *Довольно, хватит. Иван Тургенев: "Ну, пошали бы... почему ж и не так... пошали бы, да и за щеку! А то что? Вот уж точно можно сказать: полюбится сатана пуще ясного сокола." (Петушков) ЗИМОГОР *Бродяга, босяк, не имеющий постоянного заработка. Дмитрий Мамин-Сибиряк: "Егор Иванович каждый вечер проводил в портерной, куда собирались его приятели-зимогоры: старик-сапожник Митрич, спившийся с кругу наборщик Галах, маляр Евстрат." (Пустынька) ЗОЛОТАЯ РОТА *О босяках, оборванцах и т.п. Владимир Короленко: "Это несколько оборванцев-грузчиков - датская "золотая рота" - подавали к дамбе груженые вагоны." (Софрон Иванович) ЗЮЗЯ *Презрительное название вялого, нерасторопного человека. Дмитрий Григорович: "Этот зюзя Васильков раскис совсем." (Проселочные дороги) Александр Пушкин: И то сказать, что и в сраженьи Раз в настоящем упоеньи Он отличился, смело в грязь С коня калмыцкого свалясь, Как зюзя пьяный, и французам Достался в плен: драгой залог! (Евгений Онегин) |
06.05.2008, 19:40 | #11 |
Местный
|
ИЕРЕМИДА *Плачевная жалоба Иван Гончаров: Она слушала снисходительно его иеремиды и утешала как могла." (Обыкновенная история) От названия библейской книги пророка Иеремии "Плач Иеремии", полной нежных и жалобных стенаний о некогда цветущем и славнейшем городе Иерусалиме, царице всех городов, всеми оставленной, лишенной своих друзей, потерпевшей измену от своих ближних, тщетно умоляющей о помощи и не имеющей ни одного утешителя. ИЕРУСАЛИМСКАЯ СЛЕЗА *Водка Андрей Печерский: "Хоть мать Меропея паче меры любила слезу иерусалимскую, однако и черницы и белицы поверили ее россказням." (В Лесах) ИЖИЦУ ПРОПИСАТЬ *Проучить, выбранить, выпороть. Александр Куприн: Ага, - говорит, - когда так... хорошо же. Я ему пропишу ижицу." (С улицы) ИНКОМОДИТЕ *Неудобство, затруднение. Николай Гоголь: "Одна очень любезная дама, - которая приехала вовсе не с тем, чтобы танцевать, по причине приключившегося, как сама выразилась, небольшого инкомодите в виде горошины на правой ноге, вследствие чего должна была даже надеть плисовые сапоги, - не вытерпела, однако же, и сделала несколько кругов в плисовых сапогах..." (Мертвые души) Франц. incommodite. ИНТЕРЕСАН *Лицо, руководствующееся в своих поступках исключительно личным расчетом, корыстью, выгодой; иногда - интересант. Иван Бунин: "Да и зятек мой любезный... Ты знаешь, какой человек! Ужаснейший холоп, интересан." (Байбаки) От лат. interest - имеет значение, важно. ИНФЛЮЭНЦА *Грипп. Антон Чехов: "Теперь в городе инфлюэнца." (Три сестры) Итал. influenza. |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1) | |
|
|
Похожие темы | ||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Словарь компьютерных терминов. | Papa Izya | На завалинке | 5 | 01.04.2009 12:22 |
Работа с текстом: Электронный словарь/переводчик | AndyK | BattleSoft Navigator | 0 | 24.03.2009 19:30 |
Орфографический словарь* | Vadim | Работа с текстом | 6 | 28.02.2009 21:51 |
Словарь | inochi | Японская культура | 3 | 27.04.2007 02:23 |
Большой Орфографический Словарь Русского Языка* | a2z | Работа с текстом | 0 | 08.04.2007 20:26 |